四国言语译报4月13日江苏无新增新冠肺炎确诊病例

四国言语译报4月13日江苏无新增新冠肺炎确诊病例
2020-04-14 17:51:23  阅读:746+ 作者:责任编辑NO。石雅莉0321

现代快报讯为了让在苏外国友人及时了解最新疫情开展状况,省外办联合现代快报,在中文疫情通报的基础上,推出英语、日语和韩语三个语种的疫情通报。今天通报如下:

4月13日0-24时,无新增境外输入确诊病例,新增出院病例3例。到4月13日24时,累计陈述境外输入确诊病例22例,出院病例10例,尚在院阻隔医治12例。

当日无新增本地确诊病例。到4月13日24时,累计陈述本地确诊病例631例,均已出院。

当日无新增无症状感染者,免除会集阻隔和医学办理4例,尚在定点医院会集阻隔和医学办理的无症状感染者7例,其间境外输入5例。

现在,追寻到确诊病例和无症状感染者的密切触摸者13625人,已免除医学观察13364人,尚有261人正在承受医学观察。

专家提示:从4月8日零时起,武汉市免除离汉离鄂通道管控办法。但解封不等于解防,疫情防控不能松劲。主张仍应削减不必要的集合和出行,与人会晤坚持必定间隔。请来苏返苏人员自觉依照相关规定,照实实行健康申报、行程史填写等信息陈述职责,并登录“苏康码”等渠道进行健康申报。如有发热、咳嗽等症状,请尽快到定点发热门诊就诊,并自动奉告前2周日子轨道。

本年4月是第32个爱国卫生月,活动主题为“防疫有我,爱卫同行”。每个人是自己健康的榜首职责人。要坚持杰出卫生习惯,勤洗手、戴口罩、常通风,不随地吐痰、不乱倒废物,咳嗽、打喷嚏时用纸巾或肘袖讳饰口鼻。坚持健康日子方式,重视合理膳食、适量运动、戒烟限酒、心思平衡,做到饮食有节、起居有常、动态结合、心态平缓。积极参与爱国卫生运动,自动投身环境卫生整治,做好废物分类,运用卫生厕所,整理卫生死角,铲除病媒生物。净化居家、作业场所和公共空间,发明洁净、整齐人居环境。

April 14 Update: No New Confirmed Case Reported in Jiangsu

Between 00:00 and 24:00, April 13, no new confirmed imported COVID-19 case was reported in Jiangsu, and 3 more such cases were discharged from hospital. As of 24:00, April 13, 22 confirmed imported cases have been reported in Jiangsu, 10 of whom have been discharged from hospital and 12 were still under isolated treatment in hospital. No new confirmed local case was reported on April 13. 631 confirmed local cases have been reported in Jiangsu cumulatively and all have been discharged from hospital as of 24:00, April 13.

On April 13, no new asymptomatic carrier was reported and 4 were released from centralized quarantine and medical supervision. 7 asymptomatic carriers, amongst which 5 were imported from overseas, were still under centralized quarantine and medical supervision at designated hospitals.

Of the traced 13,625 close contacts with the confirmed cases and asymptomatic carriers, 261 are still under medical quarantine and 13,364 have been released. The outbound travel restrictions have been lifted in Wuhan, Hubei Province since 00:00, April 8.

Experts note that ending lockdown does not imply the end of prevention. Our efforts to prevent the disease shall not be relaxed. Unnecessary gathering and travel are still not recommended, and social distancing shall be kept. All those who visit or return to Jiangsu should comply with relevant regulations, fulfill their responsibilities by truthfully declaring their health conditions and travel histories and make health declaration via “Jiangsu Health Code”. They should seek treatment at designated fever clinics as soon as possible, if symptoms such as fever and cough occur, and report their whereabouts in the previous two weeks. This April is China’s 32nd Patriotic Health Month, and citizens are encouraged to take the initiative in battling the COVID-19 epidemic and making concerted efforts to safeguard public health. Everyone bears the primary responsibility for their own health.

The public is advised to maintain good hygiene by washing hands and ventilating rooms frequently, wearing masks when going out, refraining from spitting or littering in public places, and using a tissue or the elbow to cover the mouth and nose when coughing or sneezing. The public should develop a healthy lifestyle; keep a balanced diet and exercise properly; quit smoking and drink moderately; live a regular life and pursue the peace of mind. To respond to the patriotic health campaign, citizens should take the initiative in carrying out garbage sorting and using sanitary toilets, conducting clean-ups at home and workplace and in public space with a special focus on often-neglected corners of poor hygiene to eradicate vectors and creating a clean and tidy living environment.

4月13日付け江蘇省で新式コロナウイルス肺炎の新規患者数がゼロ

2020年4月13日0時から24時までの間、江蘇省で新式コロナウイルス肺炎(COVID-19) 海外からの流入新規患者数がゼロで、また完治退院した流入症例は3人新たに増えた。4月13日24時までの時点で海外からの流入症例は累計22人と報告されており、そのうち、10人が完治退院で、12人が入院治療中であるという。

4月13日0時から24時までの間、江蘇省で新式コロナウイルス肺炎(COVID-19)新規地元患者数がゼロであるという。4月13日24時までの時点で、江蘇省では新式コロナウイルス肺炎の地元患者数は累計631人だと確認され、完治退院した人が631人であるという。

4月13日0時から24時までの間、江蘇省で新式コロナウイルス肺炎(COVID-19新規無症状感染者数はゼロで、4人が会集隔離医学的観察から免除された。7人が会集隔離医学的観察を受けていて、そのうち、5人が海外からの流入症例である。

これまで江蘇省では13625人の濃厚触摸者が確認されたうち、13364人が健康観察から免除された一方、261人が医学的観察を受けているところだという。専門家からの留意喚起は次の通りである。

中央政府の承認を得て、武漢市が4月8日零時から外部への交通規制を免除されたが、疫病への予防と按捺意識を緩めることができない。不要不急な聚会と外出を控え、人と接する時、距離を保ってください。江蘇省への渡航者は自主的に疫病予防と按捺の関連規制を厳守し、健康状況や游览歴などの関連情報を如実に報告してください。「蘇康コード」などのプラットフォームに登録して健康状況を申告してください。発熱 空咳など症状が出た場合、直ちに指定発熱外来医療機関へ受診してくださる上、自主的に前の2週間内のスケジュールを報告してください。

本年の4月は32回目の愛国衛生月で、テーマは「市民一人一人は疫病予防と按捺に参与し、愛国と衛生健康を共に重視する」である。ご本身は自己健康の榜首責任者であり、常に感染予防意識で杰出な衛生習慣に心がけること。详细的には、こまめに手を洗い、科学的にマスクを着用し、部屋を常に換気し、痰唾の吐き捨てを禁じ、ごみを規制通りに出し、咳やくしゃみをする時はティッシュや肘の袖で鼻や口を覆ってください。

健康意識を高め、杰出な食習慣を身につけ、合理的な食日子と適度な運動量を確保すると同時に、喫煙を禁じ、酒の量を制限し、心身の健康バランスを保ち、日常日子には心の調和を取るようお願いする。積極的に愛国衛日子動を参与し、自主的に衛生的な環境づくりに取り組み、ゴミの分類をしっかり行い、衛生のトイレを使用し、衛生の盲点を清掃し、ウィルスなどを取り除き、住所、職場、公共スペースの環境を浄化し、清潔な日子環境を作るべきである。

4 13 19

(修改 高霞)

“如果发现本网站发布的资讯影响到您的版权,可以联系本站!同时欢迎来本站投稿!